http://russiachess.org/news/report/evgeny_bareev_itogi_goda/Получается некрасиво, даже неприятно, когда некоторые читатели, которым медведь в детстве крепко наступил на чувство юмора, начинают серьезно, в меру своего понимания комментировать отдельные фразы, вырванные из контекста. Что касается творческого удовлетворения, то я старался каждое слово поставить на единственное для него место. Именно поэтому каждая редакторская правка была как капля крови на клавиатуре при неверно взятом аккорде.
Я сам читал лекцию юному Крамнику, и он, кстати, весьма неплохо тогда соображал.
Конец цитаты
Может быть Д.Кряквин не сумел всё поставить на свое место?
А может мне надо было поместить ссылку в Перлы с шахматных сайтов. "Отредактированных"
чудо-цитаток в интервью хватает...